Age-tori (Japanese)

To look worse after a haircut.

  • Posted by Jerry

    It should be “age-otori”. In Japanese: 上げ劣り. As noted at, the term is very archaic and could only be found in the 5th edition of the Kojien as: “Formally styling one’s hair for a coming-of-age ceremony, with the contrary effect of making oneself look worse than before.”

    It’s a very useful word, just not very well used at all, even in Japan. I’m recovering from an age-otori right now.

Leave a Reply